|
有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。" U+ r2 h6 T ], r5 W
, h z [( @% b/ t/ K, S$ x到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」的意思。哦,老外意會了。/ x. g/ ?6 N- z# J I
2 `& [) m/ \: w6 \: F" V8 Q席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助提供些方便。」9 ]( w' a+ @3 r9 b, H# h7 g
3 Z8 j9 X8 a7 \- t; s+ y5 v8 Q9 \老外納悶了——他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?3 u3 w$ |' R/ R
& l' z( w' d* {) o6 s# ^( b( G
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近不方便的話,咱們改日。...」
; ~: _0 Q3 Q8 H$ L
, s0 G& a' h5 E: V( G w5 V) Q: E/ e1 N老外無語。7 k& C/ E; k8 z
9 c$ p# q+ I0 z0 \
「...咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地!
% _" Z7 c: _* U2 P5 F |
|
|