某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”6 v' F3 Z2 J: ~8 c( T
于是同學紛紛發問……) _4 ?0 B3 y5 n5 w0 p1 R
甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”! 7 y7 c8 T8 j5 m 乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!9 i ?; y7 M- [+ ^7 q! `! D+ T. l
丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!* W* f( H: x; c) M: N0 V
丁:Blue who say and the whos! 1 j) O: E9 n0 C 師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)$ z0 X% m9 X+ O0 s
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊? + P4 O+ Z" P5 V 丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!!